手册分为《总则》《中国政治话语英译体例规范(试行)》《中国政治话语法译体例规范(试行)》《中国政治话语日译体例规范(试行)》等4个部分[1]。
2019年8月12日,在宁夏银川召开的第六届全国对外传播理论研讨会上,《中国政治话语对外翻译工作手册》正式发布。
当前政治话语的对外翻译还没有可参照的统一、规范的工作标准和指南,特别是一些重要政治思想概念、中国特色专有名词的对外翻译表达及体例亟需规范,同时对外翻译工作的业务流程和管理模式也需改进和规范。该手册的正式发布将为外事、外宣及对外新闻媒体翻译工作者提供业务指导和借鉴,为建立政治话语对外翻译科学化、规范化的工作模式,提升新时代中国政治话语对外翻译质量和传播效果发挥积极作用
[1] 《中国政治话语对外翻译工作手册》正式发布 · 中新网[引用日期2019-08-17]